亲,双击屏幕即可自动滚动
分卷阅读358
    [综]技高一筹 作者:隐山

    分卷阅读358

    是有一位爱管闲事的母亲, 她本人又上哪去结识好像苔丝·德北菲尔德这样纯真可爱的女孩子呢。

    多亏了罗新斯女主人喜欢钻牛角尖的性格, 当然也少不了她最忠诚的拥趸者柯林斯先生的帮助, 这才揭露了苔丝一家想要攀附的贵戚不过是一个徒有其名、作风下流的可恶暴发户的丑陋真相。

    未曾想到能够帮助女施主做成如此有意义的一件事, 不仅让与有荣焉的牧师先生为自己编写的讲道辞提供了一个精妙绝伦的新素材,更是让他下定决心要花费更多的精力去完成险些半途而废的郡志拾遗补缺事宜。

    自然, 这种几乎称得上是无端指摘、使人名誉扫地的行为, 势必会让从未产生交集的德·波尔家族和所谓的德伯家产生刻骨仇恨, 可罗新斯花园的女主人却绝不会把连给她提鞋都不配的下等人的怨憎放在心上的。

    出于颇为微妙的情感, 德·波尔夫人在鉴别过德北菲尔德家的古老印章和银匙后把那对穷苦夫妻的长女留在了罗新斯花园,并用每年三十英镑的薪水雇佣苔丝做一个最轻松拿手的活计,照顾森林边缘的蜂箱。

    这份比普通女仆高出一倍薪水的体面工作让小贩杰克·德北菲尔德满意极了,他虽然还是忘不了只能在梦中重现的尊荣富贵,却不介意在眼下的日子里为女儿的薪水做出更好的安排,譬如说每晚去小酒馆来一品脱啤酒免得吹嘘先祖的时刻不够尽兴。

    与母亲半是炫耀半是施恩的心态不同, 宋辞可是真心为这个差点走入歧途的姑娘感到高兴,她也正需要一个没什么规矩却本性善良的好女孩陪伴。

    若非亲眼所见,宋辞真的很难相信世上还有这么单纯的女孩子, 苔丝的一举一动虽然毫无教养可言,但却拥有同时代贵女身上几乎绝迹的纯真, 每次和她说话都会让人产生一种正在和小孩子交流的错觉。

    柯林斯太太也很愿意和时常徘徊在天鹅湖附近的苔丝闲谈几句,她在得知这个美丽姑娘的身世后除了显而易见的怜悯还有许多不为人道的伤感之情藏在心里。

    每次面对苔丝那种小心翼翼生怕做错事的羞怯表情时,夏洛特都会像一个温柔体贴的大姐姐那样温言细语的安抚对方。

    她的聪慧与平和让未曾从父母那继承到任何值得夸耀的美好品质的苔丝受益匪浅,哪怕是花园里的园丁也无法否认, 后者在前者的影响下变得越来越容易赢得别人的真心看待。

    夏洛特的善意很快就得到了苔丝加倍的尊重与回报,在罗新斯庄园里任谁都不难看出来,除了最值得感激的女主人和小姐,柯林斯太太就是女孩最不愿辜负的朋友。

    总之,家里的一切都在朝着更好的方向有序前进。

    若是非要在这一片上帝治下最安详宁静的土地上找出点可以让人吹毛求疵的地方,那就是达西先生并未像德·波尔夫人预想的那样迫不及待地用奔赴战场的速度启程回到罗新斯。

    幸好还不等她老人家为了侄子归期的再三推迟勃然大怒,另一位诚惶诚恐的客人就用比觐见皇帝陛下也差不到哪去的谨慎姿态取悦了夫人,更让整日承受着母亲无休止抱怨的小姐对卢卡斯父女感激不已。

    只是相较于柯林斯太太的家人,当中一位随同而来的拜访者倒显得有些格格不入。

    来者是一位大约二十出头的年轻姑娘,身材丰满皮肤细腻,漂亮的脸蛋也给人一种极其聪慧的感觉。

    当她坐在大气都不敢出一声的卢卡斯爵士身边还能保持镇定的时候,那种由内而外散发的随性气息就更加引人侧目了。

    掌控欲极强的德·波尔夫人自然在第一时间发现了几人当中颇有些不卑不亢意味的单身姑娘,“柯林斯太太,这就是你的闺中密友,那位极受推崇的伊丽莎白·班内特小姐?”

    她的目光好像探照灯一样把来客从上到下照了个遍,就连脸颊两边烫好的精致卷发也没放过。

    “是的,夫人。”

    夏洛特轻声回复道:“嫁给柯林斯先生之前,我与郎博恩的关系一度十分密切。班内特府上的家眷也都是些善良好客之人。”

    说话的时候,柯林斯太太隐晦地打量了一遍曾经的密友。

    她也不敢确定在经历过求婚事件和继承权产生的裂痕后,两个人是否还能回到年少时期无话不谈、推心置腹的关系。

    “我相信,你今后和郎博恩的关系会更加密切的。”

    德·波尔夫人看了眼笑颜以对的伊丽莎白,“你父亲的遗产将来会由柯林斯先生继承,对吧。”

    不等伊丽莎白想好如何回答这个让人不愿提及的问题,终于盼到开口机会的牧师先生便用一种不太露骨的洋洋得意的嘴脸殷切表白道:“虽然我本人作为上帝虔诚的侍者并不过分看重财产对于生活带来的某些便利,可正应了某位贤者的谨言,‘人和人之间,最痛心的莫过于在你理应获得善意和友谊的地方,却遭受了烦扰和损害。’我认为……”

    “柯林斯先生!”

    忍无可忍的伊丽莎白不由地出言打断了他,“我想宽厚如你,一定很乐意用侍奉上帝的虔诚之心由衷祷告,祝福亲朋好友清健如昔长命百岁是吧!”

    这位姑娘的果断和无情回击真是让屋子里的人大开眼界,就连柯林斯先生这种惯来爱把事情往好处想的人也只能在呆滞了片刻后,借用岳父大人的口头禅逃避此时的尴尬境遇。

    或许他还该感谢仁慈的女施主,因为提前接到德·波尔夫人指示的女仆也恰巧在这个时候端着茶具、点心盘和一些小零碎来招待客人,极大程度地缓解了主宾相会时不该出现的冷场现象。

    “世上还能有人让柯林斯先生变成缝上嘴巴的鹦鹉,这可真是难得!”

    顾不上同情可怜的夏洛特,宋辞在姜金生太太的服侍下借着茶杯的遮掩,好好观察了一下神色郁闷、委屈至极的牧师先生。

    柯林斯先生貌似觉得亲爱的表妹不该在岳父和女施主面前如此残忍、毫不留情地戳伤自己的一片好心,整个人变得极其萎靡不振。

    没人知道柯林斯先此时的心情仿佛又回到了在郎博恩遭受冷酷拒绝的那一刻,他简直连表妹那红润漂亮的小嘴都不敢多看一眼了。

    紧挨着丈夫的柯林斯太太倒是心有所感,遗憾的是她一贯喜欢不露声色,连卢卡斯爵士都不知道女儿心中的想法,余者就更别指望凭借三言两语一探究竟了。

    不等宋辞把这几个默剧演员的心思琢磨清楚,刚喝了半杯奶茶的德·波尔夫人便开始好心指点卢卡斯家的小女儿玛丽亚演奏技巧。

    千万别以为永远也闲不下来的罗新斯女主人会有闲情逸致去关注一个陌生女孩的钢琴水平,正所谓醉翁之意不在酒,前

    分卷阅读358

    -